Page 2 of 2

Re: Vergleich Englisch-Deutsch

Posted: Fri Apr 15, 2011 12:17 pm
by McShine
AlleEpisodenAnsehen wrote:Ich finde die deutsche Synchronisation besser als das Original.

Meistens schaue ich erst die deutsche und dann die englische Version hinterher. Dann muss ich jedesmal feststellen, dass die deutsche Version derber ist als die englische und auch mehr sprachliche Gags enthält.

Die englische Version finde ich persönlich eigentlich eher unlustig. Sie transportiert halt die Story. Aber der Sprachwitz darin, finde ich, tendiert gegen null.


Ähm, also wenn du behauptest, in der englischen Version wäre weniger Sprachwitz, dann liegt das wohl daran, dass du nicht gut genug Englisch sprichst, um sie zu verstehn. Die Originalversion ist voll mit Wortspielen, wenn du sie nicht raffst, dein Problem.

Persönlich schau ich nur die englische Fassung, Cartman auf Deutsch ist grausam, er klingt wie ne Oma auf Drogen. Über Butters brauchen wir erst gar nicht reden.

Re: Vergleich Englisch-Deutsch

Posted: Thu Apr 21, 2011 12:39 am
by Schattenpriester
In der deutschen Syncro sind die Stimmen besser.
Irgendwie klingen die in der englischen Orginalfassung alle gleich.
Und mehr Sprachwitz hat sie jedenfalls auch.

Re: Vergleich Englisch-Deutsch

Posted: Thu Apr 21, 2011 8:30 pm
by XxREPLICATORxX
Bei mir kommt es ganz auf die Folge an. Manche Folgen bekommen in der jeweiligen Sprache ihren ganz eigenen Charm.

Zu Butters... Ich finde die deutsche Stimme passt eigentlich zu ihm. Halt nicht auf die Weise wie es vorgesehen war, aber - Wie oben geschrieben, bekommen sie ihren eigenen Charm.

Re: Vergleich Englisch-Deutsch

Posted: Sat Apr 23, 2011 3:38 pm
by lopster1000
ich finde die deutschen besser weil ich bin 12 und kann noch nicht so gut englisch aber wenn ich englisch kann werde ich bestimmt die engischen besser finden bitte guckt dieses video und leite es weiter an alle eure freunde bei facebook oder anderen netzwerken


http://www.youtube.com/watch?v=3gn3-mTGNjg

Re: Vergleich Englisch-Deutsch

Posted: Tue Apr 26, 2011 5:27 pm
by Felidae
Gerade wenn man noch nicht so gut englisch spricht / versteht sind Cartoons in der Originalsprache ein super Mittel um zu lernen, da die Sprecher dort in den meisten Fällen akzentfrei und sehr deutlich sprechen (bei SP muss man hier zwar Staffeln 1-4 aussen vor lassen, aber beim Rest dürften selbst Schüler der 8. Klasse wunderbar mitkommen). Und da Englisch als Sprache immer wichtiger wird kann ich jedem nur raten so viel wie möglich in der original Sprache zu gucken.

Was das Topic betrifft: Ich schau SP auch nur auf Englisch, zum einen sind die Sprecher einfach besser (auch wenn sowas eigentlich ne Geschmacksfrage ist... aber mal ehrlich wenn ich die Stimmen von Craig oder Randy auf deutsch höre läuft es mir eiskalt den Rücken runter). Zum anderen ist der Wortwitz nunmal auf englisch geschrieben und nicht immer kann man ihn auf deutsch übersetzen (Als Beispiel Fishsticks, was halt um längen lustiger ist als Fischstäbchen, oder auch der DP Witz aus der Coon: Hinsight Folge).

Wer ernsthaft behauptet das die deutschen Folgen mehr Wortwitz erhalten wird viele der Witze auf englisch einfach nicht verstehen, sei es aufgrund von fehlendem Vokabular oder aufgrund von fehlendem Hintergrund Wissen (ich meine den DP Witz versteht meine 80 jährige Oma sicherlich nicht...).